|
|
Revue
de presse
Histoire
d'@
Enfin la vérité !
Pour ceux et celles qui veulent se cultiver un peu, voici l'explication
du @. Langue française et Intemet: allons aux origines du
mystérieux @.
Saviez-vous que... ce cher @, si embêtant à taper avec
deux ou trois doigts quand on n'a pas pris l'habitude et qui sert
à introduire les adresses électroniques qui font suite
à nos chers surnoms «Internet», n'est pas du
tout un abominable symbole sorti tout droit du cerveau sadique d'un
quelconque Yankee...
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui 1
Elle est employée dès le XVII' siècle, et peut-être
même avant, dans le latin dit de chancellerie, et cela dans
toute l'Europe. Elle correspond à la préposition latine
« ad» (= à) avec l'idée de direction,
l'origine, par ailleurs, de «à» en français
et de «at» en anglais, exactement comme & remplace
«et».
Elle constitue assez souvent la première ligne de l'adresse
de documents internationaux.
Par exemple: «@SSMM Ludov.& Marg. R&R de Francae -
se lit «à leurs Majestés Louis et Marguerite
roi et reine de France ». Vous l'aviez deviné, bien
sûr.
En conclusion, ce petit symbole doit être lu et appelé
«ad» et non pas «at» ou n'importe quel autre
barbarisme.
Quant à son appellation graphique, elle est, elle, on ne
peut plus française! Foin des arrobas, artau bas, harobath
et autres arrobâneries...
Ce sont des imprimeurs bien de chez nous qui ont tout simplement
désigné ce caractère par ses éléments
descriptifs évidents «a-rond bas (de casse)»...
« Bas de casse» signifie «minuscule», la
version majuscule ayant également existé.
Ce terme est devenu une désignation typographique internationale-
n'oublions pas que le français fut la langue de référence
pendant au moins deux siècles en Europe et que les typographes
étaient, par définition, des ouvriers cultivés.
Les concepteurs d'internet ont donc gardé ce signe qui continue
à être utilisé dans les pays anglo-saxons pour
indiquer une adresse de destinataire.
Réjouissons-nous donc, mes frères (et soeurs)- le
latin redevient, <interneti graciae>, langue d'usage international.
Et le français aussi. Même s'ils ne sont pas très
faciles à reconnaître...
H.N., sept. 2000
Trait
d'Union, n° 148, juin 2001.
Bulletin de l'Association romande des correcteurs d'imprimerie
Lausanne
|